为深入学习贯彻党的二十大精神,落实习近平总书记关于把更多美术元素、艺术元素应用到城乡规划建设中,增强城乡审美韵味、文化品位的重要指示,按照市委市政府提升文明素养,弘扬文明风尚,建设文明典范城市的工作要求,持续抓好社区发展治理项目建设,打响成都社区美空间品牌,吸引国内外高水平专业团队和应届毕业生参与社区美空间设计建设,营造人人参与、人人共享的良好氛围,助力建设践行新发展理念的公园城市示范区,特举办本次创意设计竞赛(以下简称“竞赛”)。In order to thoroughly study and implement the spirit of the 20th CPC National Congress and implement the remarks of General Secretary Xi Jinping on applying more artistic elements to urban and rural planning and construction and enhancing the urban and rural aesthetic charm and cultural taste, this Event is hereby launched according to the work requirements of the CPC Chengdu Municipal Committee and the Chengdu Municipal Government for enhancing the appreciation of fine culture, promoting civilized practices and building a model civilized city. It aims to strengthen community development and governance project construction, build the brand of Chengdu Public Aesthetic Space in Community, attract domestic and foreign high-level professional teams and fresh graduates to participate in the design and construction of the Public Aesthetic Space in Community, create a good atmosphere for everyone to participate and share, and contribute to the building of a park city demonstration zone which practices the new development philosophy. 主办单位:成都市委社治委、成都市委宣传部、成都市委外事办、成都市规划和自然资源局、成都市住建局承办单位:四川天府新区党工委党群工作部、成都设计咨询集团有限公司Organizers:Urban and Rural Community Development and Governance Committee of the CPC Chengdu Municipal Committee, Publicity Department of the CPC Chengdu Municipal Committee, Office of Foreign Affairs Commission of the CPC Chengdu Municipal Committee, Chengdu Municipal Bureau of Planning and Natural Resources, and Chengdu Municipal Housing and Urban-Rural Development BureauUndertakers: Party and Mass Affairs Department of the Party Working Committee of Sichuan Tianfu New Area and Chengdu Design Consulting Group Co., Ltd. 建筑、规划、景观、艺术、园艺等领域设计单位/团队,社区营造师,社区规划师,高校大学生、应届毕业生,社会组织等(以下均统称为“设计机构”)。Design agency/team in the fields of architecture, planning, landscape, art or horticulture, community builders, community planners, university students, fresh graduates and social organizations etc. (Hereinafter referred collectively to as "design institutes"). 本次竞赛采取公开征集的方式,分三个阶段进行:第一阶段为报名资格预审阶段,第二阶段为概念设计初审阶段,第三阶段为方案设计终审阶段。The competition is conducted in three stages by means of public solicitation: the first stage is the Pre-qualification Stage; the second stage is the Scheme Design and Design Document Evaluation Stage; and the third stage is the Scheme Reporting and Final Evaluation Stage.为确保设计成果质量,同一设计团队最多可选择5个项目进行报名。In order to ensure the quality of design deliverables, one design team may select up to 5 projects for registration.(I)First Stage--Pre-qualification 20个项目在公开征集报名结束后,承办单位将对设计机构提交的报名资料进行评审,并通知入围设计机构。After the public solicitation and registration of 20 projects, the Undertakers will evaluate the relevant materials submitted by the design institutes, and notify the shortlisted design institutes.(II)Second Stage-Scheme Design and Design Document Evaluation 设计机构需充分理解项目设计任务书,提供满足需求的概念设计方案,每个项目各设计机构仅可提交1个方案。由主办单位、承办单位组织方案初审委员会,方案初审委员会对设计机构提交的概念设计方案进行评审,在每个项目的报名团队中选定3个优质设计机构(无排序)进入方案终审阶段。The design institute shall fully understand the project design brief, and provide a conceptual design scheme that meets the requirements. Each design institute can only submit one proposal for each project.The Organizer and the Undertaker shall set up an initial evaluation committee, who shall review the conceptual design schemes submitted by the design institutes, and select three high-quality design institutes (without order) from the registration team of each project to enter the final review stage of the scheme.(III) Third Stage--Scheme Reporting and Final Evaluation Stage 进入终审的设计机构须在概念设计方案基础上进行深化设计,形成最终的设计方案。由主办单位、承办单位组建方案终审委员会,邀请相关专家、部门负责人、项目业主组成终审委员会,对进入终审的设计机构提交的有效设计方案进行终审,确定各项目设计方案的名次,每个项目评选出一、二、三等奖各1个,方案汇报终审将通过直播形式全程向社会公开。The design institute that enters the Third Stage shall further refine the design on the basis of the conceptual design scheme to form the final design plan. The Organizer and the Undertaker shall set up a final evaluation committee consisting of relevant experts, department heads and project owners, who will review the design schemes submitted by the design institutes that have entered the final review and determine the ranking of the design schemes of each project. One first, second and third prize will be awarded for each project. The final review of the scheme reporting will be made public through live broadcast.参加本次竞赛的设计方案须参考《成都社区美空间设计评价标准》,符合国家相关规范标准,并满足以下要求:The design proposals must refer to the Evaluation Standards for Chengdu Public Aesthetic Space in Comm unity. The national standards shall be met, while the following requirements shall also be satisfied:1. 注重文化挖掘。充分挖掘和彰显社区文化特色,尊重社区所在地历史文化,彰显本土文化氛围和历史底蕴。1. Laying emphasis on culture exploration. To fully explore cultural features of the community, respect and highlight the local cultural and historical background.2. 突出设计创新。考虑空间规划逻辑、艺术表达、美学应用、建构可行性、消费体验、社会交往、社区价值等功能目标,体现社区独有特色。2. Highlighting originality and comprehensive functions of the space. To integrate the spatial planning logic, the artistic expression, aesthetic presentation, construction feasibility, consumption experience, social interaction and community value in the construction of Public Aesthetic Space in Community, creating some unique community features in the design.3. 强化社区粘性。体现社区空间的公益性和开放性,提供契合本辖区居民需求的服务、产品和活动,打造兼具社区生活价值与美学价值的空间场景,促进社区共建共治共享。3. Enhancing community stickiness. To embody the commonweal and openness of community space, provide services, products and activities that are in tune with the requirements of the residents under the jurisdiction area, build space scenes with both community life value and aesthetic value, and promote the joint contribution, co-governance, and shared benefits of the community.4. 兼顾运营管理。充分考虑项目建成后的运营维护,策划植入具有造血能力的功能业态,引导居民自我维护,实现社区美空间可持续发展。4. Taking operation management into account. To take full account of the operation maintenance after the completion of the project, plan to integrate with functional businesses that are full of creativeness to maintain vitality, guide the residents to perform self-maintenance, and realize the sustainable development of the Public Aesthetic Space in Community. Note: the table is not an evaluation and scoring standard本次竞赛总激励资金为360万元,将对20个竞赛项目的设计方案进行评审,每个项目评选出一、二、三等奖各1名并于2024年统一予以资金奖励。The total incentive fund for this competition is 3.6 million yuan. The design schemes of the 20 competition projects will be reviewed. One first, second and third prize will be selected for each project, and the fund will be released in 2024.鉴于各项目设计范围、设计工作量差异较大,为确保参赛团队参与各项目设计的积极性和均衡性,依据20个竞赛项目的规模及设计内容,设定各项目获奖设计方案资金激励如下。As the design scope and workload of each project could vary greatly, to ensure the enthusiasm and balance of participating teams in the design of each project, the award standards of those 20 projects are as follows.对各项目一等奖设计方案授予“成都社区美空间创意设计奖”,对其主创设计师授予“成都社区美空间创意设计师”称号。"Design Award for Public Aesthetic Space in Community" will be awarded for the first prize of each project, and the title of "Creative Designer for Public Aesthetic Space in Community" will be conferred to the Chief Designer.本次竞赛的资金奖励均以人民币支付,所获资金奖励等产生的任何税金由设计机构自理。设计机构以设计联合体名义参加竞赛的,由竞赛的主办单位负责与设计联合体的牵头设计单位签订资金奖励支付合同并按规定程序支付相关经费。国外设计机构若无法使用本机构帐户收取人民币的,可授权国内合法独立法人代收款项。The financial rewards of this competition are paid in RMB. Any taxes arising from the financial rewards obtained are borne by the design institute itself. If the design institute participates in the competition in the name of a design joint group, the Organizer of the competition shall sign a fund award payment contract with the leading design institute of the design joint group and pay the relevant funds according to the specified procedures. If foreign design institutes cannot use their own accounts to collect RMB, they can authorize legitimate independent legal persons in China to collect money on their behalf.
(一)报名要求
(i) Requirements of Registration
1. 境内外设计机构均可报名参加,报名阶段不设资质限制。中国境内设计机构必须具有在有效期经营内的合法性证明文件,且必须为独立企业法人或其他组织或取得合法授权的分支单位。境外设计机构必须为所在地合法注册的设计单位。法定代表人为同一个人的两个及两个以上法人,母公司、全资子公司及其控股公司,不得分开报名参加。
1. Domestic and international design agencies are appreciated to apply for participation. No qualification restriction is set in the registration. A Chinese design agency must have supporting documents of its legitimacy within the validity period, and must be an independent legal person or a branch under legal authorization. A foreign design agency must be a legally registered design unit in the place where it is located. If the legal representatives are two or more legal persons of one person, one parent company, one wholly-owned subsidiary or its holding company, they shall not register separately.
2. 鼓励优秀个人设计师、应届毕业生报名,报名可采用团队形式或个人形式(若采用此模式报名且最终获得项目获奖设计方案资金激励,需按国家相关政策要求缴纳相应个人所得税)。
2. Outstanding individual designers, graduates are encouraged to register, The application by individual or group of individuals is accepted. (If the individual or group of individuals win the project awards, the relevant individual income tax must be paid in accordance with national policies and requirements.)
3. 允许设计机构以联合体形式报名。联合体成员不得超过两家,联合体各方不得再单独以自己名义,或者与另外的设计机构组成联合体参加本次竞赛。
3. Joint registration is allowed. A joint group shall not consist of more than two members. Each party of the group is not allowed to participate alone, or form another group with another design agency to participate in the competition.
4. 对于设计机构:
4. For Design Institutes:
(1)参与本次竞赛的设计人员应为该设计机构的在册人员,首席设计师须直接参与竞赛全过程。如设计机构为境外机构,为了保证项目设计人员对中国地区背景和相关要求的准确理解,项目设计人员中应至少有一名精通中文的人士。
(1) Designers participating in the creative design competition shall be on-payroll persons of a design agency/team, and the chief designer must directly participate in the whole course of the event. A foreign design agency shall at least have one person proficient in Chinese in order to ensure that the team members have an accurate understanding of the background and relevant requirements in China.
(2)负责本项目主要设计工作的主创设计师需参加评审方案汇报等工作;在竞赛过程中若主创设计师与资格预审材料所提交的团队人员不符,主办方有权取消其竞赛参与资格。
(2) The chief designer responsible for the main design work of the project shall participate in the evaluation, and report of design proposals, among others. During the competition, if the chief designer is inconsistent with the team personnel submitted in the prequalification materials, the Organizer may cancel their qualification.
(二)报名形式
(ii) Registration Method
本次竞赛采取网上报名形式,设计机构请于公告之日起至2023年12月5日17:00前(以北京时间为准)将报名文件发送至电子邮箱(ruizx_cxg@163.com)。
The creative design competition adopts online registration. Designer institutes shall send registration documents to the e-mail (ruizx_cxg@163.com) from the date of the announcement to 17:00 on December 5th, 2023 (subject to Beijing time).
(三)报名文件的组成
(iii) Composition of Registration Documents
参与报名的设计机构请按照以下顺序编制报名文件,并列目录及对应页码。所提供的各类证明材料如为复印件,应在复印件上加盖公章确认其真实性(若有)。
A design agency participating in the registration shall prepare the registration documents in the following order, and indicate the table of contents and the corresponding pages. If the supporting materials provided are copies, the official seal shall be affixed on the copies to confirm their authenticity (if any).
报名文件以电子版PDF格式提交,要求A4纸张,内容建议不超过80页,并制作封面和目录。格式参照附件报名文件格式。
Registration documents shall be submitted as A4 PDFs. The content should better not exceed 80 pages. A cover and table of contents shall be prepared. Please refer to the registration document format in the annex.
1.竞赛参与声明:竞赛参与声明及授权、公司名称、联系人信息(此页需公司法人签名盖章或个人签名);
1.Participation statement: participation statement and authorization, company name, contact information (this page shall be sealed and signed);
2.联合体协议书(若有):以设计联合体名义报名的应提交所有联合体成员共同签署的“设计联合体协议书”,并明确牵头设计的主体(需加盖联合体所有成员公章或签字),牵头单位工作份额不低于50%;
2. Joint group agreement (if any): the "Design Joint Group Agreement" signed by all joint group members and submitted in the name of the Design Consortium, specifying the leading unit (the official seal or signature of all members of the joint group shall be affixed); the work share of the leading unit shall not be less than 50%;
3.报名表:另附有效的营业执照(或工商登记证明)、企业资质证明文件 (如有)、获奖文件(如有)(联合体各方均需填写并提供相关复印件,加盖公章,设计团队无公章和营业执照的可不提供) 。
3. Registration form, plus a valid business license (or business registration certificate), enterprise qualification certificate (if any) and award-winning document (if any) (all parties of the joint group shall fill in the form and provide relevant copies with official seal; If the design team has no official seal and business license, it may not be provided);
4.项目经验一览(如有);
4. List of similar project experience (if any).
5.设计人员总表。
5. List of designers.
(四)资格预审
(iv) Prequalification of Registration
1. 承办单位将对参赛者提供的资料进行合法性审查,任意一个项目出现报名设计机构累计不足 3 家时,承办单位可根据报名情况与其他报名团队沟通协调,综合调配。
1. The Undertaker shall establish a registration prequalification to evaluate the performance of the design agencies. When a project has less than three design agencies, the Undertaker may communicate and coordinate with other registration teams and make comprehensive deployment according to the registration situation.
2. 若入围的设计机构因不可抗力中途退出或最终放弃参与,须提前三天向主办方书面说明。
2. If any shortlisted design agency exits or finally gives up participation due to force majeure, it shall explain in writing to the organizers three days in advance.
注:竞赛组织方有权调整竞赛日程安排
Note: The organizer of the Design Award reserves the right to adjust the schedule.
正式公告、报名文件及项目任务书请从网盘中下载。
网盘下载链接:https://pan.baidu.com/s/1kmeo-57I7yictTdIrG_XSw?pwd=RYSJContact Email: ruizx_cxg@163.com联系人:高老师 联系电话:187 8011 2594Contact: Ms. Gao Mobile: 187 8011 2594联系人:易老师 联系电话:180 8087 2125Contact: Ms. Yi Mobile: 180 8087 2125联系人:钟老师 联系电话:136 1972 0957Contact: Mr. Zhong Mobile:136 1972 0957联系人:李老师 联系电话:155 2253 9370Contact: Mr. Li Mobile:155 2253 9370
活动发布
2024年12月04日 星期三
查看全部